Hanuman or Maruti or Anjani Putra (son) is worshipped for his strength, agility. A great
devotee of Sri Rama is the symbol of devotion and dedication.
He was a bachelor and is worshipped in all the temples of India. Every temple of Sri Rama
contains an icon of Hanuman. Worship of Sri Rama is complete only with the worship of Hanuman.
Sant Tulsidas composed the 40 stanzas of Hanuman Chalisa in praise of Hanuman. One cannot
understand Hindu Dharma unless one knows Hanuman – the embodiment of servitude.

बालार्कायुततेजसं त्रिभुवनप्रक्षोभकं सुन्दरं
सुग्रीवाद्यखिलप्लवङ्गनिकरैराराधितं साञ्जलिम्।
नादेनैव समस्तराक्षसगणान् सन्त्रासयन्तं प्रभुं
श्रीमद्रामपदाम्बुजस्मृतिरतं ध्यायामि वातात्मजम्॥
Transliteration:
bālārkāyutatejasaṃ tribhuvanaprakṣobhakaṃ sundaraṃ sugrīvādyakhilaplavaṅganikarairārādhitaṃ sāñjalim।
nādenaiva samastarākṣasagaṇān santrāsayantaṃ prabhuṃ śrīmadrāmapadāmbujasmṛtirataṃ dhyāyāmi vātātmajam॥
Hindi translation:
उदित हो रहे सूर्य की भाँति कान्ति है जिसकी, तीनों लोक जिससे कंपित होते हैं, सुग्रीव आदि सभी वानर हाथ जोड़कर जिसकी आराधना करते हैं, जो गर्जना मात्र से समस्त राक्षसगणों को भयभीत कर देता है, मैं उस सुन्दर पवनपुत्र का ध्यान करता हूँ, जो श्रीराम के चरणकमलों के स्मरण में रत है।
bālārkāyutatejasaṃ tribhuvanaprakṣobhakaṃ sundaraṃ sugrīvādyakhilaplavaṅganikarairārādhitaṃ sāñjalim।
nādenaiva samastarākṣasagaṇān santrāsayantaṃ prabhuṃ śrīmadrāmapadāmbujasmṛtirataṃ dhyāyāmi vātātmajam॥
Hindi translation:
उदित हो रहे सूर्य की भाँति कान्ति है जिसकी, तीनों लोक जिससे कंपित होते हैं, सुग्रीव आदि सभी वानर हाथ जोड़कर जिसकी आराधना करते हैं, जो गर्जना मात्र से समस्त राक्षसगणों को भयभीत कर देता है, मैं उस सुन्दर पवनपुत्र का ध्यान करता हूँ, जो श्रीराम के चरणकमलों के स्मरण में रत है।
English
translation:
I meditate upon the beautiful son of Wind, who has the radiance of the newly risen sun, who agitates the three worlds, whom all monkeys, including Sugrīva, adore with folded hands, who frightens all the troops of demons, and who is engaged in the remembrance of the lotus feet of Śrī Rāma.
I meditate upon the beautiful son of Wind, who has the radiance of the newly risen sun, who agitates the three worlds, whom all monkeys, including Sugrīva, adore with folded hands, who frightens all the troops of demons, and who is engaged in the remembrance of the lotus feet of Śrī Rāma.
Source – श्रीहनुमत्स्तवः 4
(śrīhanumatstavaḥ 4)

ॐ रामदूताय विद्महे कपिराजाय धीमहि।
तन्नो हनुमान्
प्रचोदयात्॥
Transliteration:
oṃ rāmadūtāya vidmahe kapirājāya dhīmahi।
tanno hanumān pracodayāt॥
Hindi translation:
ॐ हम भगवान राम के दूत और वानरों में सर्वश्रेष्ठ से प्रार्थना करते हैं।
हनुमान हमें जागृत करें।
oṃ rāmadūtāya vidmahe kapirājāya dhīmahi।
tanno hanumān pracodayāt॥
Hindi translation:
ॐ हम भगवान राम के दूत और वानरों में सर्वश्रेष्ठ से प्रार्थना करते हैं।
हनुमान हमें जागृत करें।
English
translation:
Oṃ we pray to the messenger of Shree Rāma and the best among apes.
May Hanūmān awaken us.
Oṃ we pray to the messenger of Shree Rāma and the best among apes.
May Hanūmān awaken us.
Source – Hanuman Gayatri
Mantra.

Dear Sir can you please edit – शान्तः प्रयासात्पूर्वं विषमादनन्तरं च। and sell.wall frame to us
Teach me Sanskrit
Good website
હનુમંત જન્મોત્સવ
Nice Slokas. Thanks Sir.